Terragen2の日本語マニュアル作成中。中・高と英語の成績"2"だった者が、サイト回りと検索方法の技術だけを身に付け、完全英語版ソフトウエアの日本語化マニュアル作成という無謀な挑戦を始めています。
× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
よくよく考えたらクリーンインストールしてから
Terragen2も入ってないし マニュアルデータを開こうと・・・イラストレータも入れてなかった>< アクロバットもインストールして 翻訳ソフトも前回は『本格翻訳』を導入していたが 今回は併せて『ATLAS 翻訳スーパーパック』なるものを入れてみた 翻訳ソフトは日本語化マニュアル作るための必須だもんね で、ちょっとWeb翻訳を比較させてみた ・・・・どちらも一長一短って処だね 外人さんが必ずしも文法に沿って文章を書いてるとは限らないからね~ うちの日本語も人のこと言えないけど^ω^; で、今書いてるところはフランスの参考サイトを参照しているので まったく意味がありません、本当にありがとうございました・・・ ![]() ![]() |
カウンター
カレンダー
プロフィール
HN:
Acchan
性別:
男性
自己紹介:
本職は友禅業。3DソフトはBryce以外は使ったことがない。そしてなにより英語が苦手。無いものは作る。PCとバイクと女が好きだが、選べと言われたら素直にPCを選んでしまう駄目な人間。金と運にはツキが無い。
最新記事
(09/23)
(06/02)
(05/27)
(04/22)
(04/21)
ブログの評価 ブログレーダー
|